바람의화원01

관심사 2014. 12. 20. 01:36

风之画员/风之画师

바람의 화원

金弘道讲述了一个故事

김홍도가 이야기 한다

那是一个既是他弟子,又是朋友、爱人的人的故事

그건 그의 제자이자, 친구, 연인이었던 사람에 관한 이야기다

1777年正祖1年,图画署内润福和孝源一起比赛作画

1777년 정조1년, 도화서에서 윤복은 효원과 함께 그림대결을 한다

后来学员们参加外游写生

이후 생도들은 외유사생을 나간다

申润福偷偷到一位大监家的墙外画院子里的女人

신윤복은 한 대감 댁 담장 밖에서 몰래 뜰안의 여인을 그렸는데

没想到那个人就是贞纯王后

뜻밖에도 그 여인이 바로 정순왕후였다

第二天,以张毕修为首的画院元老们调查是谁画的,却没有结果

이튿날, 장벽수를 비롯한 원로 화원들이 누가 그렸는지 조사하지만, 소득이 없다

这时有人提出要想查出是谁画的

이 때 누가 그렸는지 알아내고자 어떤 사람이 발안한다

只有一个人可以解决这件事

오직 한 사람만이 이 일을 해결할 수 있다

此话一出气氛顿时变得紧张起来

이 얘기가 나오자 분위기는 갑자기 긴장감이 나돈다

此时金弘道正在偷偷得画老虎

그 시각 김홍도는 몰래 호랑이를 그리고 있다

却与老虎四目相对

하지만 호랑이와 눈이 마주치고

老虎把金弘道追到了绝壁之上

호랑이가 김홍도를 뒤쫓아 절벽까지 이른다

 

이제 나는 한 사람에 대해 말하려 한다

現在我要敘述一個人的故事

Xiànzài wǒ yào xùshù yīgèrén de gùshì

现在我要叙述一个人的故事

나는 지금 기쁘고도 고통스럽다

而此刻的我感到快樂又痛苦

Ér cǐkè de wǒ gǎndào kuàilè yòu tòngkǔ

而此刻的我感到快乐又痛苦 

그를 떠올리니 기쁘고

因為想到她讓我快樂

Yīnwèi xiǎngdào tā ràng wǒ kuàilè

因为想到她让我快乐

그를 잃을 것이니 고통스럽다

而又因為將要失去她所以痛苦

Ér yòu yīnwèi jiāngyào shīqù tā suǒyǐ tòngkǔ

而又因为将要失去她所以痛苦

그는 나의 제자였고

她是我的徒弟

Tā shì wǒ de túdì

她是我的徒弟

나의 스승이었고

也是我的老師

Yěshì wǒ de lǎoshī

也是我的老师

나의 친구였고

更是我的朋友

Gèng shì wǒ de péngyǒu

更是我的朋友

그리고 나의 연인이었다

同時是我朝思暮想的戀人

Tóngshí shì wǒ zhāo sī mù xiǎng de liànrén

同时是我朝思暮想的恋人

바람의 화원

風之畫師

风之画师

제1화 외유사생(外游寫生:야외에서 자유롭게 그림을 그리는 수업)

苐一画 外遊寫生

第一画 外游写生

1777년 정조1년 도화서

1777年 正祖1年 圖畫署

1777年 正祖1年 图画署

너는 뭐하는 거야?

你在幹什麽

Nǐ zài gànshénme

你在干什么

기면 기고 아니면 아닌거고

是就押 不是就別押

Shì jiù yā bùshì jiù bié yā

是就押 不是就别押

13회 필봉시합

十三回 筆鋒試合

힘은 효원이가 좋고

論力氣是孝源比較大

Lùn lìqì shì xiào yuán bǐjiào dà

论力气是孝源比较大

근성은 윤복이가 좋고

底子卻是潤福比較好

Dǐzi què shì rùn fú bǐjiào hǎo 

底子却是润福比较好

Lái

3년만에 열리는 필봉 겨루기 대회

今天是三年一度的筆鋒比試

Jīntiān shì sān nián yīdù de bǐfēng bǐshi

今天是三年一度的笔锋比试

청댕기 필성 장효원

綠辮子 筆聖張孝源

Lǜ biàn zǐ bǐ shèng zhāngxiàoyuán

綠辫子 笔圣张孝源

青辮子

홍댕기 도화서의 망종 신윤복

紅辮子 圖畫署的亡種 申潤福

Hóng biàn zǐ túhuà shǔ de wáng zhǒng shēnrùnfú

红辫子 图画署的亡种 申润福

亡種:廢柴,沒有用的人

망종:폐물,쓸모없는 인간

亡种:废柴,没有用的人

자자자..

來來來

Lái lái lái

来来来

지금 두 생도가

現在兩位參賽者

Xiànzài liǎng wèi cānsài zhě

现在两位参赛者

먹의 농담을 조절하고 있습니다

都很慎重的在調墨汁的濃度

Dōu hěn shènzhòng de zài diào mòzhī de nóngdù

都很慎重的在调墨汁的浓度

저 두 생도의 눈빛이

他們兩個人的眼神

Tāmen liǎng gèrén de yǎnshén

他们两个人的眼神

예사롭지 않습니다

都非常的不尋常

Dōu fēicháng de bù xúncháng

都非常的不寻常

준비된 것 같은데요

他們好像都準備好了

Tāmen hǎoxiàng dōu zhǔnbèi hǎole

他们好像都准备好了

신호 보냅니다

互相對對方發威

Hùxiāng duì duìfāng fāwēi

互相对对方发威

暗示可以开始了

Lái

그럼 시작하라

那麼現在開始

Nàme xiànzài kāishǐ

那么现在开始

이런 필봉시합은

像這種筆鋒比試

Xiàng zhè zhǒng bǐfēng bǐshi

像这种笔锋比试

준봉이 중요합니다

如何拿筆是關鍵

Rúhé ná bǐ shì guānjiàn

如何拿笔是关键

붓을 세워야 합니다

一定要筆直

Yīdìng yào bǐzhí

一定要笔直

就是啊

Jiùshì a

就是啊

맞습니다

說得沒錯

Shuō dé méicuò

说得没错

야 이놈들 대체 이게 뭐하는 짓들이야?

你們這是幹什麽

Nǐmen zhè shì gàn shénme

你们这是干什么

그렇게 오매불망하던 외유사생을 아니 가도 좋단 말이렷다?

你們現在這個樣子就表示外游寫生可以不要去了是不是

Nǐmen xiànzài zhège yàngzi jiù biǎoshì wài yóu xiěshēng kěyǐ bùyào qùle shì bùshì

你们现在这个样子就表示外游写生可以不要去了是不是

那么盼望已久的外游写生是不是不想去了

아니 아닙니다

不是.. 不是的

Bùshì Bùshì de

서둘러 이놈들아

還不快點

Hái bùkuài diǎn

还不快点

这群小子

열 셀 때까지

等我數到十

Děng wǒ shù dào shí

等我数到十

준비를 못하면

如果你們還沒準備好的話

Rúguǒ nǐmen hái méi zhǔnbèi hǎo dehuà

如果你们还没准备好的话

없던 일로 할 것이야

就當沒這回事了

jiù dāng méi zhè huí shìle

就当没这回事了

스승님

老師

Lǎoshī

老师

하나

Èr

Sān

너희들은 아직 여자를 알려면

你們想要懂女人

Nǐmen xiǎng yào dǒng nǚrén

你们想要懂女人

한참 멀었구나

還早得很呢

Hái zǎo dé hěn ne

还早得很呢

만가지 꽃이 피어도 향기는 다 다른 법이지

雖然百花齊放也是各有特色

Suīrán bǎihuāqífàng yěshì gè yǒu tèsè

虽然百花齐放也是各有特色

这是百花齐放各自香

그만 일어나시지요

你現在可以起來了

Nǐ xiànzài kěyǐ qǐláile

你现在可以起来了

향기가 있어 왔더니

我是聞香而來

Wǒ shì wén xiāng ér lái

我是闻香而来

꽃이 있군

果然是一朵花

Guǒrán shì yī duǒ huā

原来有一朵花

꽃을 함부로 밟는 나비가 어디 있답니까?

世上哪有蝴蝶是這樣隨便踐踏花朵的

Shìshàng nǎ yǒu húdié shì zhèyàng suíbiàn jiàntà huāduǒ de

世上哪有蝴蝶是这样随便践踏花朵的

아리따운 꽃에는 응당 나비가 앉는 법

漂亮的花朵上有蝴蝶

Piàoliang de huāduǒ shàng yǒu húdié

這不是理所當然的事嗎

Zhè bùshì lǐsuǒdāngrán de shì ma

这不是理所当然的事吗

蝴蝶自然是要落在美丽的花朵上

아무나 앉으라 있는 꽃이 아닙니다

不過這朵花可不是隨便讓人踐踏的

Bùguò zhè duǒ huā kě bùshì suíbiàn ràng rén jiàntà de

不过这朵花可不是随便让人践踏的

我可不是随便让蝴蝶落的花

꽃이 나비를 저어하는 경우가

哪有花朵竟然會拒絕蝴蝶

Nǎ yǒu huāduǒ jìngrán huì jùjué húdié

哪有花朵竟然会拒绝蝴蝶

花还畏惧蝴蝶

당최

這真是

Zhè zhēnshi

这真是 

어디로 간거야?

跑到哪兒去了

Pǎo dào nǎ'er qùle

跑到哪儿去了

이보쇼

這位娘子

Zhè wèi niángzǐ

这位娘子

말하지 마시오

拜託妳不要這樣

Bàituō nǐ bùyào zhèyàng

拜托妳不要这样

不要说

A

왜 그러시오

拜託,拜託妳

Bàituō bàituō nǐ

为什么这样

이보~

大叔

Dàshū

大叔

여기 보시오

這位大叔

zhè wèi dàshū

这位大叔

来看看这里

여기 좀 보시오

請看看這裡

Qǐng kàn kàn zhèlǐ

请看看这里

이씨 미친

妳這個瘋子

Nǐ zhège fēngzi

妳这个疯子

가시만 그득하니

看妳全身長滿了刺

Kàn nǐ quánshēn cháng mǎnle cì

看妳全身长满了刺

꽃이 아니라

原來妳不是花

Yuánlái nǐ bùshì huā

原来妳不是花 

독이로구나

而是劇毒

Ér shì jù dú

而是剧毒

 

原来 알고보니

一朵 한송이

 

'관심사' 카테고리의 다른 글

チーズスイートホーム  (0) 2015.01.07
ロック・リーの青春フルパワー忍伝01  (0) 2014.12.30
血液型くん03  (0) 2014.12.15
空気人形 예고  (0) 2014.12.13
トリック  (0) 2014.12.06
Posted by idim
,